Mercateer
Elke taal

De AI-tweetalige antwoordservice die 30+ talen spreekt

Een huiseigenaar die de taal van je kantoor niet spreekt, laat geen bericht achter. Hij hangt op en belt het volgende bedrijf. Mercateer beantwoordt het gesprek native in de taal van de beller (30+ in totaal), geeft een prijs voor de klus uit je prijslijst en boekt hem op je planbord. Menselijke diensten verkopen tweetalig. Mercateer spreekt de taal van je klant, welke dat ook is.

Wat is een tweetalige antwoordservice?

Een tweetalige antwoordservice beantwoordt je zakelijke gesprekken in twee talen. Bij een menselijke dienst is dat een personeelsbelofte: het hangt af van wie er dienst heeft, het wordt per minuut afgerekend en het stopt bij twee. Mercateer is een meertalige antwoordservice: dezelfde agent beantwoordt elk gesprek native in de taal waarmee de beller begint, geeft prijzen uit je prijslijst en boekt de klus in je agenda. Zoek je een antwoordservice in de taal van je klanten, dan is dit het, en dan spreekt die 30+ talen native.

Beantwoord in de taal van de beller

30+ talen, met welke de beller ook begint: geen doorverbinden, geen “toets 2”, geen wachten op de juiste medewerker.

Dezelfde prijslijst, dezelfde agenda

Dezelfde vragen, dezelfde regels en een prijs uit je prijslijst, in elke taal, op elk uur.

Samenvattingen in jouw taal

Elk gesprek eindigt met een samenvatting die je in één oogopslag leest, met het volledige transcript van het gesprek erbij.

Inbegrepen in elk abonnement

Elke taal in elk abonnement vanaf $99/mnd, nooit een extra optie, nooit een toeslag.

Het gesprek dat je verliest, klinkt niet als een gemist gesprek

Het klinkt als een beantwoord gesprek. De telefoon gaat, iemand neemt op, de beller begint in een andere taal en wie opnam spreekt die niet. Tien ongemakkelijke seconden. Een excuus. Een kiestoon.

TelefoonWebchatSms

Eén consistente stem op elk kanaal

Je gesprekkenlijst zegt dat het gesprek beantwoord is, maar de klus ging naar het volgende bedrijf in de zoekresultaten, dat wel in de taal van de beller antwoordde.

Hoe het klinkt, per vak

De beller begint in zijn eigen taal, dus de agent antwoordt daarin, vanaf het eerste woord, niet na een wachtstand. Het is hetzelfde gesprek als in elke andere taal: de juiste vakvragen, je spoedregels, een prijs uit je prijslijst, een plek in je agenda. De taal verandert. Verder niets.

01

Beantwoord bij de eerste keer overgaan, in de taal van de beller

Een storing zonder verwarming in januari om 1.54 uur ’s nachts begint in de taal van de beller, dus de agent antwoordt daarin. Geen keuzemenu, geen doorverbinden, geen “toets 2”.

02

Voert je spoedtriage uit

Een kapotte ketel, kinderen in huis. De vraag over een gaslucht komt eerst, in de taal van de beller, precies zoals je de regel hebt ingesteld.

03

Geeft prijzen uit je prijslijst

Je diagnosetarief buiten kantooruren, uitgesproken als een bedrag in de taal van de beller terwijl die nog aan de lijn is.

04

Boekt de klus en sms’t je dienstdoende monteur

De spoedafspraak komt op je planbord en je monteur krijgt de sms in jouw taal: naam, adres, soort klus, afgegeven prijs, volledig transcript.

05

De gesprongen leiding op zaterdag in het Portugees gaat net zo

Beantwoord in de taal waarmee de beller begon, als spoed gemarkeerd door je spoedscript, geprijsd uit de prijslijst en geboekt bij je dienstdoende loodgieter. Jij krijgt de samenvatting in jouw taal; de beller hangt op met een bevestigd tijdstip, in het Portugees.

Dezelfde prijslijst, hetzelfde planbord, elke taal

Taaldekking die stopt bij “we hebben een bericht aangenomen” schuift het probleem alleen door naar de ochtend. Mercateer maakt het gesprek af, in welke taal het ook binnenkwam.

Het volgt de beller

Geen taalkeuzemenu, geen doorverbinden terwijl iemand de juiste medewerker zoekt. De agent antwoordt in de taal waarmee de beller begint. Dat is belangrijk, want een huiseigenaar met een gesprongen leiding gaat geen keuzemenu in een tweede taal doorlopen.

Een prijs, uitgesproken in de taal van de beller

Het diagnosetarief buiten kantooruren, het spoeduitruktarief, je standaard servicebezoek, allemaal uit je prijslijst gegeven als een uitgesproken bedrag terwijl de beller nog aan de lijn is. Jij bepaalt welke klussen een uitgesproken prijs krijgen en welke een ingeplande inspectie, en de agent houdt die lijn aan in elke taal, op elk uur.

Direct geboekt in je agenda of op je planbord

Naam, adres, soort klus en de afgegeven prijs erbij. Het werkt met de tools die je planning al draaien, of helemaal zonder software: staat je week op een whiteboard, dan sms’t het je de boeking en schrijf je hem op zoals je altijd doet.

Jij leest het in jouw taal

Het gesprek vond plaats in de taal van de beller. Portugees, Vietnamees, welke dan ook. Je samenvatting komt binnen in jouw taal (naam, adres, soort klus, afgegeven prijs, geboekt tijdstip) met het volledige transcript erbij, zodat je elk gesprek woord voor woord kunt nagaan. Je monteur rijdt nooit uit op een gok.

30+

talen native beantwoord, in elk abonnement

24/7

dezelfde agent bij elk gesprek: ’s nachts, in het weekend, op feestdagen

$99/mnd

vast tarief om te starten, elke taal inbegrepen

Wat “tweetalig” betekent als mensen het bemannen

Als een menselijke antwoordservice tweetalig zegt, lees dat dan als personeelsbezetting. De dekking hangt af van wie er dienst heeft, de nachtploeg is dunner bezet dan de dagploeg, en de derde taal is geen hoger abonnement, het is een nee. Niets daarvan is een verwijt aan de medewerkers. Dat is wat er gebeurt als taal een kwestie van bezetting is.

MercateerTypische menselijke tweetalige dienstZelf opnemen
Talen30+, met welke de beller ook begintTwee, bijna altijd Engels en SpaansWelke je ook spreekt, vaak precies de twee die ertoe doen
Wie neemt het anderstalige gesprek aanDezelfde agent, native, elke keerWie er dienst heeft, of doorverbinden en wachtenJij, geen doorverbinden, geen wachten
’s Nachts, weekenden, feestdagenIdentiek op elk uurDekking in de tweede taal wordt buiten kantooruren meestal dunnerJij bent ook de nachtploeg (als je slaap het toelaat)
Hoe je wordt afgerekendVaste abonnementen, $99–399/mnd, elke taal inbegrepenPer minuutGratis: je betaalt met onderbrekingen, niet met minuten
De derde taalInbegrepenNiet aangebodenAlleen als je die toevallig spreekt
Prijs gevenEen bedrag uit je prijslijst, in de taal van de bellerEen bericht in een van beide talenHelemaal accuraat (als je vanuit de kruipruimte kunt opnemen)
BoekenDirect in je agenda of op je planbordVaak een terugbelverzoek voor de ochtendVoorlopig ingepland, zodra je van het dak bent
Wat je krijgtEen samenvatting in jouw taal, plus het volledige transcriptEen doorgegeven berichtJe geheugen, en wat er op het dashboard gekrabbeld staat

De vergelijking weerspiegelt de gebruikelijke positionering in de categorie. Bevestig de actuele details bij elke aanbieder.

Bekijk het voor jouw vak

Een melding van een vonkende meterkast in het Vietnamees wordt voor een elektricien op dezelfde manier geboekt. Een offerteaanvraag in het Tagalog wordt voor een aannemer op dezelfde manier geboekt. Dezelfde agent, dezelfde prijslijst, hetzelfde planbord.

Klimaattechniek

Spoedmeldingen zonder verwarming of koeling, geprijsd uit je prijslijst en geboekt op elk uur, in de taal van de beller.

Loodgieterswerk

Gesprongen leidingen en boilers, met je spoeduitruktarieven die tijdens het gesprek worden gegeven.

Elektra

Meldingen zonder stroom en over de meterkast, getrieerd volgens jouw regels in welke taal de beller ook begint.

Algemene aanneming

Offerteaanvragen vastgelegd en geboekt terwijl jij op locatie bent, met de samenvatting in jouw taal.

Veelgestelde vragen over de tweetalige antwoordservice

Elke beller beantwoord. In hun taal. Op je planbord.

Het volgende gesprek dat in een andere taal binnenkomt (Portugees, Vietnamees, welke dan ook) wordt beantwoord zoals een Engels gesprek: bij de eerste keer overgaan, met een prijs en een geboekte afspraak. Gratis starten. Geen contract, geen opstartkosten.

Geen creditcard nodig