Le service de réponse téléphonique IA bilingue qui parle plus de 30 langues
Un client qui ne parle pas la langue de votre bureau ne laisse pas de message. Il raccroche et compose le numéro suivant dans les résultats. Mercateer répond directement dans la langue de l’appelant (plus de 30 au total), établit le prix du travail à partir de votre liste de prix et l’inscrit à votre horaire. Les services humains vendent du bilingue. Mercateer parle la langue de votre client, peu importe laquelle.

2 h 14 · Appel entrant
« La fournaise est morte pis il fait moins 11 dehors. Y’a quelqu’un qui peut venir à soir? »
Qu’est-ce qu’un service de réponse téléphonique bilingue?
Un service de réponse téléphonique bilingue répond aux appels de votre entreprise dans deux langues. Pour un service humain, c’est une promesse de personnel : tout dépend de qui est en poste, c’est facturé à la minute et ça s’arrête à deux langues. Mercateer est un service de réponse téléphonique multilingue : le même agent répond à chaque appel directement dans la langue avec laquelle l’appelant amorce la conversation, établit le prix à partir de votre liste de prix et inscrit le rendez-vous à votre calendrier. Si vous cherchez un service de réponse téléphonique dans la langue de vos clients, c’est exactement ça, et il parle directement plus de 30 langues.
Répondu dans la langue de l’appelant
Plus de 30 langues, peu importe celle avec laquelle l’appelant commence : aucun transfert, aucun « faites le 2 », aucune attente pour le bon téléphoniste.
Même liste de prix, même calendrier
Les mêmes questions, les mêmes règles et un prix tiré de votre liste de prix, dans chaque langue, à toute heure.
Des résumés dans votre langue
Chaque appel se termine par un résumé que vous pouvez lire d’un coup d’œil, avec la transcription complète de l’appel en pièce jointe.
Inclus dans chaque forfait
Toutes les langues dans chaque forfait à partir de 99 $/mois, jamais en option, jamais en supplément.
L’appel que vous perdez ne ressemble pas à un appel manqué
Il ressemble à un appel auquel on a répondu. Le téléphone sonne, quelqu’un décroche, l’appelant commence dans une autre langue, et la personne qui a répondu ne la parle pas. Dix secondes de malaise. Des excuses. La tonalité.
Une voix cohérente sur chaque canal
Ce que ça donne à l’oreille, métier par métier
L’appelant commence dans sa propre langue, alors l’agent y répond, dès le premier mot, et non après une mise en attente. C’est la même conversation qu’il aurait eue dans n’importe quelle autre langue : les bonnes questions pour le métier, vos règles d’urgence, un prix tiré de votre liste de prix, une plage à votre calendrier. La langue change. Rien d’autre.
Répondu dès la première sonnerie, dans la langue de l’appelant
Un appel de panne de chauffage en janvier à 1 h 54 du matin commence dans la langue de l’appelant, alors l’agent y répond. Aucun menu, aucun transfert, aucun « faites le 2 ».
Applique votre tri des urgences
Une fournaise morte, des enfants à la maison. La question sur l’odeur de gaz vient en premier, dans la langue de l’appelant, exactement comme vous avez établi la règle.
Établit le prix à partir de votre liste de prix
Vos frais de diagnostic en dehors des heures d’ouverture, énoncés sous forme de montant dans la langue de l’appelant pendant qu’il est encore en ligne.
Fixe le rendez-vous et envoie un texto à votre technicien de garde
La plage de garde s’inscrit à votre horaire, et votre technicien reçoit le texto dans votre langue : nom, adresse, type de travail, prix établi, transcription complète.
Le tuyau crevé du samedi en portugais se déroule de la même façon
Répondu dans la langue avec laquelle l’appelant a commencé, signalé comme urgent par votre scénario d’urgence, chiffré à partir de la liste de prix et fixé avec votre plombier de garde. Vous recevez le résumé dans votre langue; l’appelant raccroche avec un rendez-vous confirmé, en portugais.
Même liste de prix, même horaire, toutes les langues
Une couverture linguistique qui s’arrête à « on a pris un message » ne fait que reporter le problème au lendemain matin. Mercateer mène l’appel jusqu’au bout, dans la langue où il est arrivé.

« On peut vous envoyer un technicien à 8 h. Voulez-vous que je le réserve? »
Même agent, même grille de prix, même calendrier
Il suit l’appelant
Aucun menu de langues, aucun transfert pendant que quelqu’un cherche le bon téléphoniste. L’agent répond dans la langue avec laquelle l’appelant commence. C’est important, parce qu’un client aux prises avec un tuyau crevé ne se mettra pas à naviguer dans un menu téléphonique dans une deuxième langue.
Un prix, énoncé dans la langue de l’appelant
Le diagnostic en dehors des heures d’ouverture, le tarif d’intervention d’urgence, votre appel de service standard, tous chiffrés à partir de votre liste de prix sous forme de montant énoncé pendant que l’appelant est encore en ligne. Vous décidez quels travaux reçoivent un prix énoncé et lesquels donnent lieu à une visite d’estimation, et l’agent respecte cette consigne dans chaque langue, à toute heure.
Liste de prix
Appel de service : diagnostic
$89Remplacement de chauffe-eau, 40 gal
$1,450Débouchage de la conduite principale
$349En dehors des heures : diagnostic 189 $
Fixé directement à votre calendrier ou à votre horaire
Nom, adresse, type de travail et prix établi en pièce jointe. Ça fonctionne avec les outils qui gèrent déjà votre horaire, ou sans aucun logiciel : si votre semaine vit sur un tableau blanc, il vous envoie le rendez-vous par texto et vous l’inscrivez comme vous l’avez toujours fait.
Vous le lisez dans votre langue
L’appel s’est déroulé dans la langue de l’appelant. Portugais, vietnamien, peu importe laquelle. Votre résumé arrive dans votre langue (nom, adresse, type de travail, prix établi, heure du rendez-vous) avec la transcription complète en pièce jointe, pour que vous puissiez vérifier n’importe quel appel mot pour mot. Votre technicien ne sort jamais un camion sur une supposition.
langues auxquelles on répond directement, dans chaque forfait
le même agent à chaque appel : soirs, fins de semaine, jours fériés
tarif fixe pour commencer, toutes les langues incluses
Ce que « bilingue » veut dire quand ce sont des humains qui assurent le service
Quand un service de réponse téléphonique humain dit bilingue, comprenez-le comme une question de personnel. La couverture dépend de qui est en poste, l’équipe de nuit est plus mince que celle de jour, et la troisième langue n’est pas un forfait supérieur, c’est un non. Rien de tout cela n’est un reproche aux téléphonistes. C’est ce qui arrive quand la langue est un nombre d’employés.
| Mercateer | Service humain bilingue typique | Répondre vous-même | |
|---|---|---|---|
| Langues | Plus de 30, peu importe celle avec laquelle l’appelant commence | Deux, presque toujours l’anglais et l’espagnol | Celles que vous parlez, souvent exactement les deux qui comptent |
| Qui prend l’appel qui n’est pas en anglais | Le même agent, directement, à chaque fois | Qui est en poste, ou un transfert et une mise en attente | Vous, sans transfert, sans mise en attente |
| Soirs, fins de semaine, jours fériés | Identique à toute heure | La couverture en deuxième langue s’amincit généralement en dehors des heures d’ouverture | Vous êtes aussi l’équipe de nuit (si le sommeil le permet) |
| Comment vous êtes facturé | Forfaits à tarif fixe, 99 à 399 $/mois, toutes les langues incluses | À la minute | Gratuit : vous payez en interruptions, pas en minutes |
| La troisième langue | Incluse | Non offerte | Seulement si vous vous trouvez à la parler |
| Établissement du prix | Un montant tiré de votre liste de prix, dans la langue de l’appelant | Un message dans l’une ou l’autre langue | Parfaitement exact (quand le vide sanitaire vous laisse répondre) |
| Prise de rendez-vous | Directement à votre calendrier ou à votre horaire | Souvent un rappel pour le lendemain matin | Noté au crayon, une fois descendu du toit |
| Ce que vous recevez | Un résumé dans votre langue, plus la transcription complète | Un message transmis | Votre mémoire, et ce qui est griffonné sur le tableau de bord |
La comparaison reflète le positionnement typique de la catégorie. Vérifiez les détails à jour auprès de chaque fournisseur.
Voyez ça pour votre métier
Un appel de panneau qui produit des étincelles en vietnamien se réserve de la même façon pour un électricien. Une demande de soumission en tagalog se réserve de la même façon pour un entrepreneur général. Même agent, même liste de prix, même horaire.
CVCA
Urgences de panne de chauffage et de climatisation, chiffrées à partir de votre liste de prix et fixées à toute heure, dans la langue de l’appelant.
Plomberie
Tuyaux crevés et chauffe-eau, avec vos tarifs d’intervention d’urgence énoncés pendant l’appel.
Électricité
Appels de panne de courant et de panneau, triés selon vos règles dans la langue avec laquelle l’appelant commence.
Entrepreneuriat général
Demandes de soumission recueillies et fixées pendant que vous êtes sur le chantier, avec le résumé livré dans votre langue.
FAQ sur le service de réponse téléphonique bilingue
Chaque appelant reçoit une réponse. Dans sa langue. À votre horaire.
Le prochain appel qui arrive dans une autre langue (portugais, vietnamien, peu importe laquelle) reçoit une réponse comme un appel en anglais : dès la première sonnerie, avec un prix et une plage réservée. Commencez gratuitement. Aucun contrat, aucuns frais d’installation.
Aucune carte de crédit requise


