Mercateer
Toutes les langues

Le service de réponse téléphonique IA bilingue qui parle plus de 30 langues

Un client qui ne parle pas la langue de votre bureau ne laisse pas de message. Il raccroche et compose le numéro suivant dans les résultats. Mercateer répond directement dans la langue de l’appelant (plus de 30 au total), établit le prix du travail à partir de votre liste de prix et l’inscrit à votre horaire. Les services humains vendent du bilingue. Mercateer parle la langue de votre client, peu importe laquelle.

Qu’est-ce qu’un service de réponse téléphonique bilingue?

Un service de réponse téléphonique bilingue répond aux appels de votre entreprise dans deux langues. Pour un service humain, c’est une promesse de personnel : tout dépend de qui est en poste, c’est facturé à la minute et ça s’arrête à deux langues. Mercateer est un service de réponse téléphonique multilingue : le même agent répond à chaque appel directement dans la langue avec laquelle l’appelant amorce la conversation, établit le prix à partir de votre liste de prix et inscrit le rendez-vous à votre calendrier. Si vous cherchez un service de réponse téléphonique dans la langue de vos clients, c’est exactement ça, et il parle directement plus de 30 langues.

Répondu dans la langue de l’appelant

Plus de 30 langues, peu importe celle avec laquelle l’appelant commence : aucun transfert, aucun « faites le 2 », aucune attente pour le bon téléphoniste.

Même liste de prix, même calendrier

Les mêmes questions, les mêmes règles et un prix tiré de votre liste de prix, dans chaque langue, à toute heure.

Des résumés dans votre langue

Chaque appel se termine par un résumé que vous pouvez lire d’un coup d’œil, avec la transcription complète de l’appel en pièce jointe.

Inclus dans chaque forfait

Toutes les langues dans chaque forfait à partir de 99 $/mois, jamais en option, jamais en supplément.

L’appel que vous perdez ne ressemble pas à un appel manqué

Il ressemble à un appel auquel on a répondu. Le téléphone sonne, quelqu’un décroche, l’appelant commence dans une autre langue, et la personne qui a répondu ne la parle pas. Dix secondes de malaise. Des excuses. La tonalité.

TéléphoneClavardage WebTexto

Une voix cohérente sur chaque canal

Votre registre d’appels indique qu’on a répondu, mais le travail est allé à l’entreprise suivante dans les résultats, celle qui a répondu dans la langue de l’appelant.

Ce que ça donne à l’oreille, métier par métier

L’appelant commence dans sa propre langue, alors l’agent y répond, dès le premier mot, et non après une mise en attente. C’est la même conversation qu’il aurait eue dans n’importe quelle autre langue : les bonnes questions pour le métier, vos règles d’urgence, un prix tiré de votre liste de prix, une plage à votre calendrier. La langue change. Rien d’autre.

01

Répondu dès la première sonnerie, dans la langue de l’appelant

Un appel de panne de chauffage en janvier à 1 h 54 du matin commence dans la langue de l’appelant, alors l’agent y répond. Aucun menu, aucun transfert, aucun « faites le 2 ».

02

Applique votre tri des urgences

Une fournaise morte, des enfants à la maison. La question sur l’odeur de gaz vient en premier, dans la langue de l’appelant, exactement comme vous avez établi la règle.

03

Établit le prix à partir de votre liste de prix

Vos frais de diagnostic en dehors des heures d’ouverture, énoncés sous forme de montant dans la langue de l’appelant pendant qu’il est encore en ligne.

04

Fixe le rendez-vous et envoie un texto à votre technicien de garde

La plage de garde s’inscrit à votre horaire, et votre technicien reçoit le texto dans votre langue : nom, adresse, type de travail, prix établi, transcription complète.

05

Le tuyau crevé du samedi en portugais se déroule de la même façon

Répondu dans la langue avec laquelle l’appelant a commencé, signalé comme urgent par votre scénario d’urgence, chiffré à partir de la liste de prix et fixé avec votre plombier de garde. Vous recevez le résumé dans votre langue; l’appelant raccroche avec un rendez-vous confirmé, en portugais.

Même liste de prix, même horaire, toutes les langues

Une couverture linguistique qui s’arrête à « on a pris un message » ne fait que reporter le problème au lendemain matin. Mercateer mène l’appel jusqu’au bout, dans la langue où il est arrivé.

Il suit l’appelant

Aucun menu de langues, aucun transfert pendant que quelqu’un cherche le bon téléphoniste. L’agent répond dans la langue avec laquelle l’appelant commence. C’est important, parce qu’un client aux prises avec un tuyau crevé ne se mettra pas à naviguer dans un menu téléphonique dans une deuxième langue.

Un prix, énoncé dans la langue de l’appelant

Le diagnostic en dehors des heures d’ouverture, le tarif d’intervention d’urgence, votre appel de service standard, tous chiffrés à partir de votre liste de prix sous forme de montant énoncé pendant que l’appelant est encore en ligne. Vous décidez quels travaux reçoivent un prix énoncé et lesquels donnent lieu à une visite d’estimation, et l’agent respecte cette consigne dans chaque langue, à toute heure.

Fixé directement à votre calendrier ou à votre horaire

Nom, adresse, type de travail et prix établi en pièce jointe. Ça fonctionne avec les outils qui gèrent déjà votre horaire, ou sans aucun logiciel : si votre semaine vit sur un tableau blanc, il vous envoie le rendez-vous par texto et vous l’inscrivez comme vous l’avez toujours fait.

Vous le lisez dans votre langue

L’appel s’est déroulé dans la langue de l’appelant. Portugais, vietnamien, peu importe laquelle. Votre résumé arrive dans votre langue (nom, adresse, type de travail, prix établi, heure du rendez-vous) avec la transcription complète en pièce jointe, pour que vous puissiez vérifier n’importe quel appel mot pour mot. Votre technicien ne sort jamais un camion sur une supposition.

30+

langues auxquelles on répond directement, dans chaque forfait

24/7

le même agent à chaque appel : soirs, fins de semaine, jours fériés

$99/mois

tarif fixe pour commencer, toutes les langues incluses

Ce que « bilingue » veut dire quand ce sont des humains qui assurent le service

Quand un service de réponse téléphonique humain dit bilingue, comprenez-le comme une question de personnel. La couverture dépend de qui est en poste, l’équipe de nuit est plus mince que celle de jour, et la troisième langue n’est pas un forfait supérieur, c’est un non. Rien de tout cela n’est un reproche aux téléphonistes. C’est ce qui arrive quand la langue est un nombre d’employés.

MercateerService humain bilingue typiqueRépondre vous-même
LanguesPlus de 30, peu importe celle avec laquelle l’appelant commenceDeux, presque toujours l’anglais et l’espagnolCelles que vous parlez, souvent exactement les deux qui comptent
Qui prend l’appel qui n’est pas en anglaisLe même agent, directement, à chaque foisQui est en poste, ou un transfert et une mise en attenteVous, sans transfert, sans mise en attente
Soirs, fins de semaine, jours fériésIdentique à toute heureLa couverture en deuxième langue s’amincit généralement en dehors des heures d’ouvertureVous êtes aussi l’équipe de nuit (si le sommeil le permet)
Comment vous êtes facturéForfaits à tarif fixe, 99 à 399 $/mois, toutes les langues inclusesÀ la minuteGratuit : vous payez en interruptions, pas en minutes
La troisième langueIncluseNon offerteSeulement si vous vous trouvez à la parler
Établissement du prixUn montant tiré de votre liste de prix, dans la langue de l’appelantUn message dans l’une ou l’autre langueParfaitement exact (quand le vide sanitaire vous laisse répondre)
Prise de rendez-vousDirectement à votre calendrier ou à votre horaireSouvent un rappel pour le lendemain matinNoté au crayon, une fois descendu du toit
Ce que vous recevezUn résumé dans votre langue, plus la transcription complèteUn message transmisVotre mémoire, et ce qui est griffonné sur le tableau de bord

La comparaison reflète le positionnement typique de la catégorie. Vérifiez les détails à jour auprès de chaque fournisseur.

Voyez ça pour votre métier

Un appel de panneau qui produit des étincelles en vietnamien se réserve de la même façon pour un électricien. Une demande de soumission en tagalog se réserve de la même façon pour un entrepreneur général. Même agent, même liste de prix, même horaire.

CVCA

Urgences de panne de chauffage et de climatisation, chiffrées à partir de votre liste de prix et fixées à toute heure, dans la langue de l’appelant.

Plomberie

Tuyaux crevés et chauffe-eau, avec vos tarifs d’intervention d’urgence énoncés pendant l’appel.

Électricité

Appels de panne de courant et de panneau, triés selon vos règles dans la langue avec laquelle l’appelant commence.

Entrepreneuriat général

Demandes de soumission recueillies et fixées pendant que vous êtes sur le chantier, avec le résumé livré dans votre langue.

FAQ sur le service de réponse téléphonique bilingue

Chaque appelant reçoit une réponse. Dans sa langue. À votre horaire.

Le prochain appel qui arrive dans une autre langue (portugais, vietnamien, peu importe laquelle) reçoit une réponse comme un appel en anglais : dès la première sonnerie, avec un prix et une plage réservée. Commencez gratuitement. Aucun contrat, aucuns frais d’installation.

Aucune carte de crédit requise