Mercateer
Elke taal

Die KI tweetalige antwoorddiens wat 30+ tale praat

’n Huiseienaar wat nie jou kantoor se taal praat nie, los nie ’n boodskap nie. Hulle sit die foon neer en skakel die volgende naam op die lys. Mercateer antwoord moedertaalvlot in die beller se taal (30+ in totaal), gee ’n prys vir die werk uit jou prysboek, en bespreek dit op jou bord. Mensdienste verkoop tweetaligheid. Mercateer praat jou kliënt se taal, watter een dit ook al is.

Wat is ’n tweetalige antwoorddiens?

’n Tweetalige antwoorddiens beantwoord jou besigheidsoproepe in twee tale. By ’n mensdiens is dit ’n personeelbelofte: dit hang af van wie diens het, dit word per minuut gereken, en dit hou by twee op. Mercateer is ’n veeltalige antwoorddiens: dieselfde agent beantwoord elke oproep moedertaalvlot in die taal waarmee die beller begin, gee ’n prys uit jou prysboek, en bespreek die werk op jou kalender. As jy soek na ’n antwoorddiens in jou kliënte se taal, is dít dit, en dit praat 30+ tale moedertaalvlot.

Beantwoord in die beller se taal

30+ tale, watter een die beller ook al mee begin: geen oorskakeling, geen “druk 2,” geen wag vir die regte operateur nie.

Dieselfde prysboek, dieselfde kalender

Dieselfde vrae, dieselfde reëls, en ’n prys uit jou prysboek, in elke taal, op elke uur.

Opsommings in jou taal

Elke oproep eindig in ’n opsomming wat jy in een oogopslag kan lees, met die volledige transkripsie van die oproep aangeheg.

Ingesluit in elke plan

Elke taal in elke plan vanaf $99/mnd, nooit ’n byvoegsel nie, nooit ’n bytoeslag nie.

Die oproep wat jy verloor klink nie soos ’n gemiste oproep nie

Dit klink soos ’n beantwoorde oproep. Die foon lui, iemand antwoord, die beller begin in ’n ander taal, en wie ook al geantwoord het, praat dit nie. Tien ongemaklike sekondes. ’n Verskoning. ’n Skakeltoon.

FoonWebkletsSMS

Een konsekwente stem op elke kanaal

Jou oproeplogboek sê die oproep is beantwoord, maar die werk het na die volgende besigheid in die soekresultate gegaan, dié een wat in die beller se taal geantwoord het.

Hoe dit klink, ambag vir ambag

Die beller begin in sy eie taal, dus antwoord die agent daarin, van die eerste woord af, nie na ’n wagtydjie nie. Dit is dieselfde gesprek as wat dit in enige ander taal sou gewees het: die regte vrae vir die ambag, jou noodreëls, ’n prys uit jou prysboek, ’n tydgleuf op jou kalender. Die taal verander. Niks anders nie.

01

Beantwoord met die eerste lui, in die beller se taal

’n Geen-verwarming-oproep in Januarie om 01:54 begin in die beller se taal, dus antwoord die agent daarin. Geen kieslys, geen oorskakeling, geen “druk 2” nie.

02

Hardloop jou nood-sortering

’n Dooie verwarmer, kinders in die huis. Die gasreuk-vraag kom eerste, in die beller se taal, presies soos jy die reël gestel het.

03

Pryse uit jou prysboek

Jou na-ure diagnostiese fooi, gesê as ’n bedrag in die beller se taal terwyl hulle nog op die lyn is.

04

Bespreek die werk en SMS jou diensdoende tegnikus

Die diensdoende gleuf gaan op jou bord, en jou tegnikus kry die SMS in jou taal: naam, adres, soort werk, prys gegee, volledige transkripsie.

05

Die Saterdag-bars pyp in Portugees gaan op dieselfde manier

Beantwoord in die taal waarmee die beller begin het, as dringend gemerk deur jou noodskrip, geprys uit die prysboek, en bespreek by jou diensdoende loodgieter. Jy kry die opsomming in jou taal; die beller sit die foon neer met ’n bevestigde tyd, in Portugees.

Dieselfde prysboek, dieselfde bord, elke taal

Taaldekking wat by “ons het ’n boodskap geneem” ophou, skuif net die probleem na die oggend. Mercateer voltooi die oproep, in watter taal dit ook al ingekom het.

Dit volg die beller

Geen taalkieslys, geen oorskakeling terwyl iemand vir die regte operateur soek nie. Die agent antwoord in die taal waarmee die beller begin. Dit maak saak, want ’n huiseienaar met ’n bars pyp gaan nie ’n foonboom in ’n tweede taal navigeer nie.

’n Prys, gesê in die beller se taal

Die na-ure diagnose, die nooduitroeptarief, jou standaard diensbesoek, alles geprys uit jou prysboek as ’n gesproke bedrag terwyl die beller nog op die lyn is. Jy besluit watter werke ’n gesproke prys kry en watter ’n bespreekte kwotasiebesoek kry, en die agent hou by daardie reël in elke taal, op elke uur.

Reguit op jou kalender of bord bespreek

Naam, adres, soort werk, en die prys wat gegee is aangeheg. Dit werk met die gereedskap wat reeds jou skedule bestuur, of met geen sagteware nie: as jou week op ’n witbord leef, SMS dit jou die bespreking en jy skryf dit op soos jy nog altyd gedoen het.

Jy lees dit in jou taal

Die oproep het in die beller se taal plaasgevind. Portugees, Viëtnamees, watter een dit ook al was. Jou opsomming kom in jou taal (naam, adres, soort werk, prys gegee, bespreekte tyd) met die volledige transkripsie aangeheg, sodat jy enige oproep woord vir woord kan nagaan. Jou tegnikus laat nooit ’n trok ry op ’n raaiskoot nie.

30+

tale moedertaalvlot beantwoord, in elke plan

24/7

dieselfde agent op elke oproep: aande, naweke, vakansiedae

$99/mnd

vaste tarief om mee te begin, elke taal ingesluit

Wat “tweetalig” beteken wanneer mense dit beman

Wanneer ’n mensantwoorddiens tweetalig sê, lees dit as personeel. Dekking hang af van wie diens het, die naglys is yler as die dagdienslys, en die derde taal is nie ’n hoër vlak nie, dit is ’n nee. Niks daarvan is ’n verwyt teen die operateurs nie. Dit is wat gebeur wanneer taal ’n personeelgetal is.

MercateerTipiese tweetalige mensdiensSelf antwoord
Tale30+, watter een die beller ook al mee beginTwee, byna altyd Engels en SpaansWatter een jy ook al praat, dikwels presies die twee wat saak maak
Wie neem die nie-Engelse oproepDieselfde agent, moedertaalvlot, elke keerWie ook al diens het, of ’n oorskakeling en ’n wagtydjieJy, geen oorskakeling, geen wagtydjie
Aande, naweke, vakansiedaeIdenties op elke uurTweedetaaldekking word tipies yler na ureJy is ook die nagskof (as slaap dit toelaat)
Hoe jy gereken wordVaste planne, $99–399/mnd, elke taal ingesluitPer minuutGratis: jy betaal in onderbrekings, nie minute nie
Die derde taalIngesluitNie aangebied nieNet as jy dit toevallig praat
Pryse gee’n Bedrag uit jou prysboek, in die beller se taal’n Boodskap in een van die twee taleDoodakkuraat (wanneer die kruipruimte jou toelaat om te antwoord)
BesprekingReguit op jou kalender of bordDikwels ’n terugskakeling vir die oggendVoorlopig ingeskryf, sodra jy van die dak af is
Wat jy ontvang’n Opsomming in jou taal, plus die volledige transkripsie’n Oorgedraagde boodskapJou geheue, en wat ook al op die paneelbord neergekrabbel is

Vergelyking weerspieël tipiese kategorieposisionering. Bevestig die jongste besonderhede by elke verskaffer.

Sien dit vir jou ambag

’n Oproep oor ’n vonkende paneel in Viëtnamees word op dieselfde manier vir ’n elektrisiën bespreek. ’n Tendernavraag in Tagalog word op dieselfde manier vir ’n hoofkontrakteur bespreek. Dieselfde agent, dieselfde prysboek, dieselfde bord.

HVAC

Geen-verwarming- en geen-verkoeling-noodgevalle, geprys uit jou prysboek en bespreek op enige uur, in die beller se taal.

Loodgieterswerk

Bars pype en warmwatertenks, met jou nooduitroeptariewe wat op die oproep gegee word.

Elektries

Geen-krag- en paneeloproepe, gesorteer volgens jou reëls in watter taal die beller ook al mee begin.

Algemene kontraktering

Tendernavrae vasgelê en bespreek terwyl jy op die terrein is, met die opsomming wat in jou taal afgelewer word.

Tweetalige antwoorddiens vrae

Elke beller beantwoord. In hul taal. Op jou bord.

Die volgende oproep wat in ’n ander taal inkom (Portugees, Viëtnamees, watter een ook al) word beantwoord soos ’n Engelse oproep: met die eerste lui, met ’n prys, en ’n bespreekte gleuf. Begin gratis. Geen kontrak, geen opstelfooi nie.

Geen kredietkaart nodig nie